dar as cartas; ser o manda-chuva (inf.); jogar de mão (inf.)
A expressão “call the shots” é oriunda do jogo de sinuca. Em algumas modalidades desse esporte, os jogadores são obrigados a indicar em que caçapa irão embocar a bola visada. Essa prática é conhecida como “cantar a caçapa” ou “jogar com caçapa cantada”.
A expressão “call the shots” é oriunda do jogo de sinuca. Em algumas modalidades desse esporte, os jogadores são obrigados a indicar em que caçapa irão embocar a bola visada. Essa prática é conhecida como “cantar a caçapa” ou “jogar com caçapa cantada”.
- Everybody knew that the president called the shots and made all the main decisions regarding the party, including nomination of candidates.
- Todos sabiam que o presidente dava as cartas e tomava todas as decisões importantes relacionadas ao partido, inclusive a indicação de candidatos.
- Who calls the shots around here?
- Quem é o manda-chuva aqui?
- The bad news is that the restaurant marketing people seem to be calling the shots. And they have made a couple of bad decisions. (The New York Times)
- A má notícia é que o pessoal de marketing do restaurante dá as cartas. E já tomaram algumas decisões erradas.
Referência: "O Inglês na Marca do Pênalti" de Ulisses Wehby de Carvalho, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.