Falsos Cognatos: PART

PART = parte; peça; papel (cinema, teatro etc.)

Nem sempre “parte” é a melhor tradução para “PART”. No setor automobilístico, por exemplo, “peça” é a palavra mais indicada na hora de traduzir a expressão “SPARE PARTS”. Seu significado é, portanto, “peças de reposição”. No meio artístico, “PART” significa “papel”.
  • But to date, even the plan to locally assemble parts manufactured outside of the country has yet to get underway. (CNN)
  • Até hoje, ainda não foi implementado nem mesmo o plano de montar no país as peças fabricadas no exterior.
  • Joey auditioned for the part but didn’t get it.
  • Joey fez o teste mas não conseguiu o papel.

Cf. Mais Falsos Cognatos

Referência: "Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês" de Ulisses Wehby de Carvalho - Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha.