Gramática: Eu não entendi

por Michael Jacobs

Gostaria de saber o porquê da frase “Eu não entendi” (em relação a alguma explicação de um professor, por exemplo). Em inglês, dizem I don’t understand. Não deveria ser I didn’t understand?


Acho que a convenção se aplica tanto ao inglês quanto ao português. Para dizer em inglês “Eu não entendi” ou “Eu não entendo”, é a mesma coisa: tanto I don’t understand como I didn’t understand transmitem a mesma mensagem. Afinal, quando é que não se entendeu? No momento em que algo foi falado? Ou agora? Claro, tanto faz. A pessoa que não entendeu continua não entendendo, não é mesmo?

Cf. Gramática: Não estou entendendo
Cf. Mais Dicas do Prof. Michael Jacobs
Cf. Mais Gramática

Referência: "Tirando Dúvidas de Inglês" de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.