São três as opções que você tem para dizer “árabe” em inglês: “ARAB”, “ARABIC” e “ARABIAN”. A primeira delas, “ARAB”, pode ser tanto um substantivo, “AN ARAB SAID THAT...” (um árabe disse que...), quanto um adjetivo como, por exemplo, em “ARAB LEAGUE” (Liga Árabe), “ARAB PEOPLE” (povo árabe), “ARAB WORLD” (mundo árabe) etc. “ARABIC” se refere ao idioma e pode ser tanto adjetivo, como em “ARABIC LITERATURE” (literatura árabe), quanto substantivo, “SHE SPEAKS ARABIC” (ela fala árabe). “ARABIAN” é o adjetivo que se refere à região chamada “ARABIA” (Arábia). Nossa, que confusão! Até parece que estou falando grego! Os exemplos, como sempre, esclarecem eventuais dúvidas. Leia-os, portanto, com bastante atenção.Cf. ADJETIVOS PÁTRIOS
- The truth is that many young Arabs have a curious love-hate relationship with America. (BBC)
- A verdade é que muitos jovens árabes têm uma relação curiosa de amor e ódio com os Estados Unidos.
- Mubarak said it was the start of a “new era” for Arab countries. (CNN)
- Mubarak afirmou que se tratava do início de uma “nova era” para os países árabes.
- The audio is very poor. Evidently, even if you are a fluent Arabic speaker, it is very hard to hear some of the things. (CNN)
- O áudio é muito ruim. É claro que, até mesmo para quem fala árabe fluentemente, é muito difícil entender algumas coisas.
- Any visitor to the states of the Arabian peninsula should be prepared for very hot conditions between May and October. (BBC)
- Os turistas que visitam os estados da Península Árabe precisam estar preparados para enfrentar calor intenso entre maio e outubro.
Referência: "Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês" de Ulisses Wehby de Carvalho - Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.