Falsos Cognatos: PATRON

PATRON = cliente habitual; santo padroeiro; incentivador
BOSS = patrão

Em inglês, “PATRON” não significa “patrão” ou “empregador”. Esta palavra pode ser usada com o sentido de “cliente habitual”, “freguês” ou “clientela”, quando usada no plural. Há outros significados, como “patrono” (santo padroeiro) ou “protetor”, “incentivador”, “defensor” (de uma causa). O verbo “PATRONIZE” pode também significar “freqüentar”. Para dizer “patrão” em inglês, use os termos “BOSS” ou EMPLOYER”.
  • A minimum is a sum of money set by a nightclub as the least amount each patron must spend on food and drink.
  • A consumação mínima é uma quantia definida pela casa noturna que estabelece o valor que cada cliente é obrigado a gastar com comidas e bebidas.
  • Saint Nicholas is the patron saint of Russia.
  • São Nicolau é o santo padroeiro da Rússia.
  • A singles *bar is a place patronized especially by unmarried men and women.
  • O singles *bar é um local especialmente freqüentado por pessoas solteiras.
  • Charles V of France was one of medieval Europe’s greatest patrons of art, *literature, and science.
  • Carlos V da França foi, na Europa Medieval, um dos maiores incentivadores da arte, da literatura e da ciência.

Cf. Falsas Gêmeas: CHIEF x BOSS x CHEF
Cf
. Mais Falsos Cognatos

Referência: "Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês" de Ulisses Wehby de Carvalho - Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha.