Criticism of these schemes is no longer entirely __________ if it comes from those with enough authority. (The Guardian)
a) lightweight
b) on an even keel
c) off and running
d) out-of-bounds
e) in the doldrums
A expressão “out-of-bounds” é usada nos esportes para descrever uma bola que está fora dos limites do campo de jogo. No basquete, para que haja a bola fora, é necessário que a bola toque no chão ou em um atleta que esteja fora da quadra. Em outros contextos, usamos essa expressão para retratar situação em que algo está fora dos limites, além da jurisdição, acima da capacidade, etc.
Sugestões de tradução: distante, acima da capacidade, fora de sua jurisdição ou alçada, improcedente, absurdo
- Criticism of these schemes is no longer entirely out-of-bounds if it comes from those with enough authority. (The Guardian)
- As críticas a estes planos não são mais totalmente improcedentes se forem feitas por quem tem de fato autoridade.
Referência: "O inglês na marca do pênalti" - Disal Editora. Leia a resenha.