Falsos Cognatos: MISERY

MISERY = sofrimento, infelicidade
EXTREME POVERTY = miséria

Lembre-se de que o substantivo “MISERY” encerra um conceito que não se limita à situação financeira precária de alguém. “MISERY” tem um sentido mais amplo que engloba o sofrimento físico e mental causado por qualquer tipo de aflição, seja ela de caráter financeiro ou não, portanto, as opções de tradução são “infortúnio”, “tormento”, “desgraça”, “sofrimento”, "infelicidade”, etc. O mesmo se aplica ao adjetivo “MISERABLE”.

  • If you have allergies, you don’t have to live in misery. (CNN)
  • Se você tem alergia, não precisa viver sofrendo.

Cf
. MISER
Cf. Mais Falsos Cognatos

Referência: "Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês" de Ulisses Wehby de Carvalho - Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha.