Assinale a(s) frase(s) que você não diria antes de sair de um restaurante em Nova York.

a) Let's ask the bill. [Na língua inglesa, usamos "ask for" quando queremos pedir algo. O verbo "ask" é usado sem preposição quando queremos perguntar ou pedir algo a alguém como, por exemplo, "ask the waiter" (peça ou pergunte ao garçom).]
b) Do you take credit cards? [A frase quer dizer "Vocês aceitam cartão de crédito?" e está correta.]
c) I'll ask the waiter for the bill. [A frase está certa e significa "Vou pedir ao garçom que traga a conta".]
d) Let's ask for the bill. [Não há nada de errado com esta frase. É necessária a preposição "for" após o verbo "ask" neste tipo de construção. Sua tradução é "Vamos pedir a conta".]
e) Can I have the check, please? [Frase correta nos EUA e quer dizer "Você pode me trazer a conta, por favor?". "Check" também significa "conta (do restaurante)" no inglês americano.]